contactomund Dé click en el banner para ir a la página del CRAJ o a la de
Nuestro patrocinador

Club de Radio Amateur de Jalisco, A.C.

LA TECOLOTITA

Boletín Oficial


C­LUB DE RA­DIO AMAT­EUR
DE JAL­ISCO A.­C.



AÑO 2, No. 10 - MARZO 1991

ING. ALON­SO ULLOA XE1ZZA PRESIDEN­TE

ING. ADOL­FO ROME­RO

XE1RM – EDITOR


EDITORIAL


¿EN QUE IDIOMA TE COMU­NICAS?


Esta pregunta y otras simila­res tene­mos que contestar algunas veces, a nuestros ami­gos que nos visitan en el cuarto de radio para enterarse de lo que es la radioafición.

Realmente, además del español y del inglés que son las len­guas básicas para los comu­ni­cados internaciona­les, usamos pala­bras o frases en idio­mas como el italiano, el ruso, el fran­cés, el japonés y otros, que con el tiempo se han popu­larizado en la jerga de los radioaficionados; así tenemos que en japonés: sayonara quie­re decir adiós; mata-oai shi­mas­ho significa hasta la vis­ta; arigato es gracias; kon-nichi­wa quiere decir buenos dias; y konban­wa, buenas noches. La pronun­ciación es como está escrito y en japonés no se puede confun­dir una palabra con otra como en espa­ñol.


Los números son:

1 ichi, 2 ni, 3 san, 4 shi, yon, 5 go, 6 roku, 7 shichi, nana, 8 hachi, 9 ku, kyu, 10 ju, 11 ju-ichi, 12 ju-ni, 13 ju-san, 14 ju-shi, 15 ju-go, 16 ju-roku, 17 ju-shichi, 18 ju-hachi, 19 ju-ku, 20 ni-ju, 21 niju-ichi, 22 niju-ni, etc.


En alemán tenemos frases muy conocidas como: guten morgen que quiere decir -buenos días; gute nacht que significa bue­nas noches; auf wiedersehen que es adios y otras que a veces les oímos a los colegas alemanes.


Cuando escuchamos llamar CQ en otros idiomas, nos encontramos con lo siguiente en inglés: CQ CQ ten meters phone, this is the finnish station OH2SQ calling CQ ten and standing by, K please.


En francés: appel general, appel general a tous de la station finlandaise OH2SQ. Ici la station finlandaiseOH2SQ lance appel bande dix metres et passe a l'ecoute trans­met­tez, s'il vous plait, pour OH2SQ qui avec grand plaisir vous ecoute.

A los italianos los escuchamos llamar así: Chiamata generale, CQ dieci metri fonia, questa e la stazione italiana I2SM che chia­ma CQ dieci e vi ascolta, avanti cambio.


Y algu­nas frases comu­nes en fran­ces como: Bon matin (bue­nos días), bon­jour (buenas tar­des), bonsoir (buenas no­ches), bon nuit (buenas noches al despedir­se), merci beau­coup de votre appel (gracias por su llama­da), votre controle ici est R cinq et S sept (su con­trol aquí es R cinco S siete), ¿quelle est votre QTH? (¿cual es su QTH?),


En italiano hay muchas frases que pode­mos comprender bien ya que son parecidas en español, por ejemplo: buon mattino (buen día), buon giorno (bue­nas tardes), buona sera (bue­nas noches), buona notte (bue­nas noches al despedirse), tante grazie per la vostra chiamata (muchas gracias por su llamada),
sono molto con­tento di questo nostro primo QSO (estoy muy contento de este nuestro primer QSO), ill vostro contro­llo qui e R cin­que e S sette (su control aquí es R cinco y S siete), ill mio QTH e Roma la capitale de la Italia (mi QTH es Roma la capital de Italia), aspetta­te un momento (espere un momen­to), vi ripasso il micro (vuelvo a darle el micrófo­no), prego,
parlate lentamente (tenga la bondad de hablar despacio), per favore, ditemi, come si dice in italiano.... (por favor dígame como se dice en italiano ...), dolen­te, ma non ho capito completamente (lo siento mucho, pero no he comprendido completamente).


Por su­pu­esto que la pronun­c­iación de las pala­bras en cada idioma tiene que ser muy buena para que nuestros co­rrespon­sales la entien­dan, por lo que les recomien­do que escu­chen bien e investiguen su pro­nun­cia­ción y de ser posible pre­gunten a un corres­ponsal que hable el idioma que us­tedes desean. A mu­chos colegas les gusta ha­cer de maestros de idiomas, vale la pena in­ten­tarlo.

De­cia un co­le­ga dx-is­ta, XE­1EH En­ri­que Ri­cart QEPD, que el pro­cu­raba pro­nun­ciar bien así fue­ra una sola pa­la­bra la úni­ca que sa­bía de al­gún idio­ma.

Hay mu­chos cole­gas que con­si­guen m­ag­ní­ficos QSOs con es­taciones de todo el mun­do, en base a que conocen algunas frases clave en ingles y al­gunas palabras en otros idio­mas; no es necesario ser un lin­guista consumado ni ser muy entendido en inglés.


73 y DX

de

Adolfo Romero C. XE1RM


[email protected]
REGRESAR A LA PAGINA PRINCIPAL