LENGUAJE Y COSTUMBRES DE 
EL RADIOAFICIONADO 
 
Cuando se coge el micrófono de una estación y se efectúa una llamada general, cabe que nos contesten desde cualquier parte del mundo  al menos en las bandas inferiores a 30 Mhz.. En el mundo existen multitud de idiomas y dialectos y es casi imposible para cualquier persona dominar incluso una pequeña parte de ellos. Es por eso que el idioma de uso común es el inglés exepto cuando las estaciones que se estan comunicando dominan el mismo idioma.
Aunque resulta practico y necesario dominar en estos tiempos el ingles, para los radioaficionados basta con unos pocos conocimientos de esa lengua, ya que se han desarrollado una serie de códigos y abreviaturas que permiten mantener un comunicado simple, e incluso una pequeña conversación sobre temas de radio, sin necesidad de recurrir a un vocabulario muy extenso.
Los  códigos  rigen  tanto  en  fonía  como  en  telegrafía , así  como en  las  demas  técnicas  de  transmisión. Las abreviaturas 
en cambio, casi no se usan en fonía, mientras que en telegrafía y en RTTY son de uso generalizado. En fonía se recurre a deletrear tanto los indicativos como cualquier otra palabra de interés, el nombre del operador, la ciudad, etc., cuya recepción correcta pueda suponer un problema para el corresponsal. Todas estas cosas forman lo que podemos llamar el lenguaje de los radioaficionados. Al principio puede parecer difícil y complicado. pero cuando se aprende se aprecia su enorme utilidad. Por otra parte, es muy conveniente conocer ciertos usos y prácticas operativas de las estaciones que queremos contactar. bien sea porque las leyes de su país se lo imponen o porque con el tiempo han adquirido el hábito de operar de esa determinada manera. Para el novato puede parecer que todas las frecuencias son iguales y que, por tanto, se puede utilizar cualquiera de ellas. Esto no es así. Existen normas que asignan frecuencias a cada tipo de transmisión. CW, FonÍa, PACKET, RTTY, SSTV etc, o incluso para sistemas experimentales. Estas normas no suelen tener la fuerza de leyes excepto en algunos países, pero son respetadas rigurosamente por todos los radioaficionados. Algunas de estas normas están reconocidas como tales por la IARU, en cambio otras son costumbres que el tiempo ha establecido como fijas y que es necesario conocer.
CODIGO Q
Este código es de uso general entre todos los servicios de telecomunicaciones. Consiste en grupos de tres letras, la primera siempre una Q, que representan preguntas. Según el servicio que las utilice existen pequeñas variantes del significado; de todas formas en caso de duda se debe hace prevalecer siempre su significado inicial, oficialmente reconocido
Se indican a continuación las de uso más común entre los radioaficionados con su significado oficial:
QRG: ¿Cuál es mi frecuencia exacta? Su frecuencia exacta es .. KHz.
QRI: ?Cuál es el tono de mi señal? Su tono es (1 bueno. 2 variable, 3 regular). Se usa muy poco. Ya que entre los radioaficionados se pasa el control de tono por otro sistema que veremos más adelante.
QRJ:: ¿Está usted recibiéndome mal? o ¿Es muy débil mi señal?. Su señal es demasiado débil (Igual que el anterior).
QRK:: ¿Cuál es la inteligibilidad de mis señales?. La inteligibilidad de sus señales es (1 mala, 2 pobre. 3 regular. 4 buena. 5 excelente). (Igual que los dos anteriores)
QRL:: ¿Está usted ocupado Estoy ocupado. por favor no interfiera. (Esta señal se suele emplea en CW para preguntar si una frecuencia estd libre).
QRM: ¿Está usted interferido? Estoy interferido (1 nada. 2 apenas. 3 moderadamente, 4 severamente, 5 extremadamente).
QRN:: ¿Le molestan los ruidos atmosféricos?. Me molestan los ruidos atmosféricos (l a 5 igual que el anterior).
QRP: ¿Debo disminuir potencia? Disminuya la Potencia.
QRQ: ¿Debo transmitir más rápido? Transmita más rápido (a... palabras por minuto).
QRS: ¿debo transmitir más despacio?, Transmita más despacio ha... palabras por minuto.
QRT: ¿debo dejar de transmitir? Deje de transmitir.
QRV: ¿Tiene algo para mi? No tengo nada pa a usted.
QRI: ¿Está usted listo? Estoy listo.
QRW: ¿Debo decirle a... que usted le está llamando en... kHz? Digale a... que le estoy llamando en ... KHz.
QRX:  ¿Cuándo me llamará de nuevo? Le llamaré a las.. horas. (En general se emplea para indicar a una estación que se le ha oído y se le llamará más adelante. También se emplea cuando por cuaIquier motivo se deba interrumpir la transmisión por un corto periodo de  tiempo).
QRZ: ¿Quién me llama? Le llama.. (se emplea para indica que o bien no se ha escuchado correctamente o que se espera que alguien llame al finalizar un comunicado No se debe emplear como principio de llamada).
QSA: ¿Cuál es la intensidad de mis señales? La intensidad de sus señaies es 1 apenas, 2 débiles, 3 buenas, 4 bastante buenas, 5 muy buenas, (Apenas se utiliza ya que se pasa esa indicación de otra manera).
QSB: ¿ Tienen fading mis señales? Sus señales tienen fading.
QSD: ¿Es mi manipuiación defectuosa? Su manipulación es defectuosa.
QSK: ¿Puede escucharme entre sus señales? Puedo escu- charle entre mis señales. (Quiere decir que el receptor permanece a la escucha entre los caracteres de manipulación de CW. El corresponsal puede mediante una raya o varios puntos interrumpir la transmisión. A este sistema de transmisión se le denomina (Break inn en inglés). QSL: ¿Puede acusar recibo? Acuso recibo.
QSO: ¿Puede usted comunicar con ...? Puedo comunicar con
QSP: ¿Puede retransmitir a...? Retransmitiré a...
QSY: ¿Debo cambiar de frecuencia . kHz? Cambie de frecuencia... KHz.
QTC: ¿Cuántos mensajes tiene para transmitir? Tengo mensajes.
(Se emplea para indicar que se tiene un mensaje especial para una determinada estación).
QTH: ¿Cuál es su  ubicación? Mi ubicación es...
QTR: ¿Qué hora es? Son las... Horas
Alguno de estos códigos adquieren el significado de Palabras en el lenguaje habitual de los radioaficionados, incluso con sentidos ligeramente distintos del habitual. También es muy corriente emplear el código Q en conversaciones fuera del ámbito de la radio: tanto es así que en conversaciones entre radioaficionados hay algunas Palabras del lenguaje corriente que son sustituidas siempre por el código Q. Las más típicas son las siguientes:
QRM: Equivale a la palabra interferencia. Tanto es asi que esta palabra se usa para definir cualquier interferencia, incluso la producida por ruidos atmosféricos o de cualquier otro tipo. Cuando un radioaficionado emplea la palabra interferencia es casi seguro que se está refiriendo a la interferencia de otros servicios, especialmente la TV. QRN:Se emplea como equivalente de ruidos  atmosféricos.

              REGRESAR AL INDICE                                                 CONTINUAR